Text translation

French
English
Translate from
Detect language
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Translate to
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Getting translation...

Source text

Par manque de temps, ou je ne sais quoi, je n’ai jamais eu la chance d‘écouter un seul album de DAMANEK, une formation qui en est maintenant à son troisième album, qui fait suite à « On Track » de 2017 et « In Flight » de 2018. Beaucoup de temps s’est écoulé depuis 2018, et évidemment, on peut blâmer la COVID pour justifier ce délai puisqu’au Royaume-Uni, l’isolement était la norme. Vaisseau phare de Guy MANNING, chanteur multi-instrumentiste, compositeur et plume de cette formation qui se produit au sein d’un trio au côté de Marek ARNOLD, claviériste et saxophoniste, et Sean TIMMS, aussi claviériste qui offre le support vocal et des passes de banjo. Vous l’aurez noté, cela fait beaucoup de claviéristes. Des musiciens d’expérience, sachant que MANNING et ARNOLD se produisent aussi avec United Progressive Fraternity, qu’ARNOLD est membre de « Seven Steps to the Green Door » et « Cyril » et que Sean TIMMS est affilié à « Southern Empire ». Ils ne sont pas seuls pour les 8 morceaux qui ornent cette galette, car ils invitent généralement des amis qui offrent le meilleur d’eux-mêmes dans leur spécialité, dont B.T. GREEN, le batteur de « Southern Empire » qui a rempilé pour une troisième fois consécutive. Ne connaissant pas l’œuvre antérieure du groupe, mon appréciation ne peut être comparative et j’en suis désolé! J’y découvre un album aux tonalités ensoleillées, les sons de la mer y étant superbement intégrés, aux airs foncièrement positifs et joyeux, mélodiques à souhait. Rien d’hyper compliqué, ni techniquement poussé. Une musique bien composée, faite d’agencements de passages musicaux très « seventies » et « eighties » qui m’ont rappelé par moment des instants propres à Alan PARSONS PROJECT, ROXY MUSIC, SUPERTRAMP, TOTO, STEALY DAN, empruntant au funk, au jazz, au reggae, et souvent à la « World Music » de façon originale, en passant par l’Orient, le Moyen-Orient et le Proche Orient. Parlant de mer, on baigne dans un « crossover Prog » très accessible, pas loin du rock FM et de la Pop Commerciale, avec souvent un mur du son largement occupé par une infinité de détails bien pensés qui ajoutent grandement au spectacle. Si vous êtes à la recherche d’émotions très fortes, vous serez déçu, bien qu’à l’occasion, brièvement, on montre ses muscles. L’ambiance est douce, paisible, bucolique mais intéressante, car c‘est un assemblage qui nous ramène constamment en territoire connu, appréciable, et donc conquis. Une œuvre fort sympathique, un concentré de Valium à vrai dire, qui rend compliqué toutes intentions de vouloir leur taper dessus, tellement on a pris plaisir inconsciemment à taper du pied, et ce si vous n’écoutez que la musique seulement ! Car il y a un paradoxe. Une écoute attentive des textes plutôt sérieux de la partie 1, sont souvent à l’opposé de ces ambiances festives. Menaces de la guerre, impacts des changements climatiques, pollution des mers et épuisement de ses ressources, démence et solitude, pauvreté, famine, inégalités sociales. J’arrête ici la liste car sinon vous allez vous jeter sous un bus. Des thèmes sociaux, politiques et écologiques comme autant de plaidoyer pour que l’Homme fasse mieux. Pour la partie 2, la longue suite raconte une histoire fantaisiste au sujet de voyages dans le temps et dans des mondes alternatifs où le protagoniste expérimente des vies différentes et multiples, jusqu’à son dernier voyage où il fait face à une urne qui contient ses cendres. Pris de panique, il prend la fuite et rencontre une version plus jeune de lui-même, ce qui lui fait apprécier la vie qu’il a vécu. Bon! Dit de même, ce n’est pas très vendeur, mais c’est ça qui est ça! J’ai adoré le mélange des genres, le mixage des sons de la mer, cette musique décontractée, et la synergie des claviéristes. On en prend plein les écouteurs. La performance de MAREK aux cuivres m’a emballé à chacune de ses présences. La production est impeccable. Rien à redire là-dessus. Au niveau chant, je ne connaissais pas la voix de MANNING, que je trouve agréable, sans être exceptionnelle. La performance est variable, il s’en sort très bien sur plusieurs titres, dont « Americana », alors que pour d’autre, j’ai pu ressentir une certaine fatigue et ses limites (« Passive Ghost », quand il essaie de faire rentrer trop de mots dans une mesure, « Act 1 Spot The Difference ? »). Fatigue qui par moment m’a rappelé la voix de Justin HAYWARD sur les derniers album des MOODY BLUES. D’ailleurs, certaines compositions au style suranné font effectivement penser aux MOODY BLUES en fin de carrière, rendant le tout très accessible pour votre vieille tante Germaine de 90 ans, cela dit, sans vouloir dénigrer, car j’ai bien aimé, et j’entame la soixantaine. Plusieurs coups de cœur sympathiques, dont le premier titre, « A Mountain of Sky », qui nous amène dans la chaine de l’Himalaya où la musique glorifie ces paysages, « Crowns of Thorns » qui nous amène dans la grande barrière de corail, mais surtout « Oculus Overture », le beau morceau
Par manque de temps, ou je ne sais quoi, je n’ai jamais eu la chance d‘écouter un seul album de DAMANEK, une formation qui en est maintenant à son troisième album, qui fait suite à « On Track » de 2017 et « In Flight » de 2018. Beaucoup de temps s’est écoulé depuis 2018, et évidemment, on peut blâmer la COVID pour justifier ce délai puisqu’au Royaume-Uni, l’isolement était la norme. Vaisseau phare de Guy MANNING, chanteur multi-instrumentiste, compositeur et plume de cette formation qui se produit au sein d’un trio au côté de Marek ARNOLD, claviériste et saxophoniste, et Sean TIMMS, aussi claviériste qui offre le support vocal et des passes de banjo. Vous l’aurez noté, cela fait beaucoup de claviéristes. Des musiciens d’expérience, sachant que MANNING et ARNOLD se produisent aussi avec United Progressive Fraternity, qu’ARNOLD est membre de « Seven Steps to the Green Door » et « Cyril » et que Sean TIMMS est affilié à « Southern Empire ». Ils ne sont pas seuls pour les 8 morceaux qui ornent cette galette, car ils invitent généralement des amis qui offrent le meilleur d’eux-mêmes dans leur spécialité, dont B.T. GREEN, le batteur de « Southern Empire » qui a rempilé pour une troisième fois consécutive. Ne connaissant pas l’œuvre antérieure du groupe, mon appréciation ne peut être comparative et j’en suis désolé! J’y découvre un album aux tonalités ensoleillées, les sons de la mer y étant superbement intégrés, aux airs foncièrement positifs et joyeux, mélodiques à souhait. Rien d’hyper compliqué, ni techniquement poussé. Une musique bien composée, faite d’agencements de passages musicaux très « seventies » et « eighties » qui m’ont rappelé par moment des instants propres à Alan PARSONS PROJECT, ROXY MUSIC, SUPERTRAMP, TOTO, STEALY DAN, empruntant au funk, au jazz, au reggae, et souvent à la « World Music » de façon originale, en passant par l’Orient, le Moyen-Orient et le Proche Orient. Parlant de mer, on baigne dans un « crossover Prog » très accessible, pas loin du rock FM et de la Pop Commerciale, avec souvent un mur du son largement occupé par une infinité de détails bien pensés qui ajoutent grandement au spectacle. Si vous êtes à la recherche d’émotions très fortes, vous serez déçu, bien qu’à l’occasion, brièvement, on montre ses muscles. L’ambiance est douce, paisible, bucolique mais intéressante, car c‘est un assemblage qui nous ramène constamment en territoire connu, appréciable, et donc conquis. Une œuvre fort sympathique, un concentré de Valium à vrai dire, qui rend compliqué toutes intentions de vouloir leur taper dessus, tellement on a pris plaisir inconsciemment à taper du pied, et ce si vous n’écoutez que la musique seulement ! Car il y a un paradoxe. Une écoute attentive des textes plutôt sérieux de la partie 1, sont souvent à l’opposé de ces ambiances festives. Menaces de la guerre, impacts des changements climatiques, pollution des mers et épuisement de ses ressources, démence et solitude, pauvreté, famine, inégalités sociales. J’arrête ici la liste car sinon vous allez vous jeter sous un bus. Des thèmes sociaux, politiques et écologiques comme autant de plaidoyer pour que l’Homme fasse mieux. Pour la partie 2, la longue suite raconte une histoire fantaisiste au sujet de voyages dans le temps et dans des mondes alternatifs où le protagoniste expérimente des vies différentes et multiples, jusqu’à son dernier voyage où il fait face à une urne qui contient ses cendres. Pris de panique, il prend la fuite et rencontre une version plus jeune de lui-même, ce qui lui fait apprécier la vie qu’il a vécu. Bon! Dit de même, ce n’est pas très vendeur, mais c’est ça qui est ça! J’ai adoré le mélange des genres, le mixage des sons de la mer, cette musique décontractée, et la synergie des claviéristes. On en prend plein les écouteurs. La performance de MAREK aux cuivres m’a emballé à chacune de ses présences. La production est impeccable. Rien à redire là-dessus. Au niveau chant, je ne connaissais pas la voix de MANNING, que je trouve agréable, sans être exceptionnelle. La performance est variable, il s’en sort très bien sur plusieurs titres, dont « Americana », alors que pour d’autre, j’ai pu ressentir une certaine fatigue et ses limites (« Passive Ghost », quand il essaie de faire rentrer trop de mots dans une mesure, « Act 1 Spot The Difference ? »). Fatigue qui par moment m’a rappelé la voix de Justin HAYWARD sur les derniers album des MOODY BLUES. D’ailleurs, certaines compositions au style suranné font effectivement penser aux MOODY BLUES en fin de carrière, rendant le tout très accessible pour votre vieille tante Germaine de 90 ans, cela dit, sans vouloir dénigrer, car j’ai bien aimé, et j’entame la soixantaine. Plusieurs coups de cœur sympathiques, dont le premier titre, « A Mountain of Sky », qui nous amène dans la chaine de l’Himalaya où la musique glorifie ces paysages, « Crowns of Thorns » qui nous amène dans la grande barrière de corail, mais surtout « Oculus Overture », le beau morceau
Loading...
5,000 / 5,000

Translation results

Translating...
Translations are gender-specific. Learn more
Some sentences may contain gender-specific alternatives. Click a sentence to see alternatives. Learn more
Translation error
Send feedback

Document translation

French
English
Translate from
Detect language
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Translate to
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu

Drag and drop

Choose a file
Supported file types: .docx, .pdf, .pptx, .xlsx. Learn more
Drop file here
Send feedback

Website translation

French
English
Translate from
Detect language
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Translate to
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Translating
Send feedback

Image translation

French
English
Translate from
Detect language
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Translate to
All languages
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bambara
Basque
Belarusian
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dhivehi
Dogri
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Ilocano
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Krio
Kurdish (Kurmanji)
Kurdish (Sorani)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Luganda
Luxembourgish
Macedonian
Maithili
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Meiteilon (Manipuri)
Mizo
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Odia (Oriya)
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechua
Romanian
Russian
Samoan
Sanskrit
Scots Gaelic
Sepedi
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tsonga
Turkish
Turkmen
Twi
Ukrainian
Urdu
Uyghur
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu

Drag and drop

Choose a file
Supported file types: .jpg, .jpeg, .png. Learn more
Drop file here
Send feedback
5,000 character limit. Use the arrows to translate more.

Saved

History

Google apps
Main menu